sábado, octubre 28, 2006

LOS RETOS DE LA TRADUCCIÓN LITERARIA



La precariedad laboral y la falta de atención por parte de lectores, editores y críticos son las quejas más frecuentes de los traductores españoles. Babelia analiza el estado de una profesión cuya importancia cultural no se corresponde todavía con su reconocimiento social.

- Homero no escribía en español de Javier Rodríguez Marcos .

- Autores con dos lenguas de Miguel Ángel Villena.

- Deseo de realidades de Justo Navarro .

- Osos polares en el Ecuador de Nora Catelli .

- Traducciones "pachinkos" y "karaokes" de Miguel Sáenz .
Publicar un comentario

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails